Doctor HORACIO ULISES BARRIOS SOLANO, Premio Nacional de Ciencia “JOSÉ CECILIO DEL VALLE”

5  de octubre de 2019

El derecho inglés fue el que sentó las bases del “COMMON LAW”, pero la influencia del Derecho Romano fue muy escaza, fueron los británicos del suroeste lo que asimilaron a la cultura de Roma. Para los juristas ingleses su derecho se caracteriza por una continuidad histórica sin influencias extranjeras, ni rupturas, la forma de desenvolverse fue autónoma apegándose al Common law y a la Equity y la duda razonable se refiere al estándar probatorio recogido del derecho anglosajón Common Law, concretamente del mundo teológico cristiano. En aquellos tiempos no pretendía proteger al imputado, se concebía, más bien, para proteger el alma de quien fungía como jurado. “Se creía en esos tiempos, que el destino de quienes juzgaban estaba también en juego en cada juicio, porque condenar a un inocente era considerado en la antigua tradición cristiana potencialmente como un pecado capital. Por ende, la duda razonable fue en un inicio creación de la doctrina teológica, que procuraba asegurar –o reafirmar- en el jurado la idea de que ellos podían condenar al imputado sin poner en riesgo su propia salvación, siempre y cuando las dudas de la responsabilidad del acusado no fueran razonables (Whitman).”

“DUDA RAZONABLE” La insatisfacción de la conciencia del juzgador en cuanto a la culpabilidad de un acusado, después de haber desfilado toda la prueba en el caso (Pueblo v. Toro Rosas, 89 DPR 169 (1963), además “DUDA RAZONABLE NO ES MERAMENTE UNA DUDA POSIBLE” ya que existe cuando después de un cuidadoso análisis, examen y comparación de toda la prueba queda el ánimo del [juzgador de los hechos] en tal situación, que no puede decidir si tienen una firme convicción o certeza moral con respecto a la verdad de los hechos envueltos en la acusación. Esto no significa que deba destruirse toda duda posible, ni que la culpabilidad del acusado tenga que establecerse con certeza matemática, sino que la evidencia debe producir aquella certeza moral que convence, dirige la inteligencia y satisface la razón. Duda razonable es una duda fundada, producto del raciocinio de todos los elementos de juicio envueltos en el caso. No debe ser pues, una duda especulativa o imaginaria. La duda que justifica la absolución no sólo debe ser razonable, sino que debe surgir de una serena, justa e imparcial consideración de toda la evidencia del caso o de la falta de suficiente prueba en apoyo de la acusación. (Colegio de Abogados, San Juan 1976.)

EL PRINCIPIO DE “MÁS ALLÁ DE UNA DUDA RAZONABLE” FUE EXPUESTO EN: WOOLMINGTON V DPP [1935] UKHL  A los jurados siempre se les dice que si la condena debe ser dada, la fiscalía tiene que haber probado el caso más allá de una duda razonable. Esta declaración no puede significar que para ser absuelto el prisionero tiene que “satisfacer” al jurado. Esta es la ley tal como la estableció el Tribunal de Apelación en lo Penal en R. v. Davies (8 C. Un. R. 211) cuyo sumario correctamente declara que dónde la intención es un elemento del delito, no es carga de la Defensa probar que el acto fue accidental. A través de la telaraña de la Ley Penal Inglés un hilo de oro siempre está a la vista, y es el deber de la fiscalía para demostrar la culpabilidad del prisionero, sujeto a lo que ya he dicho en cuanto a la defensa de la locura y sujeto también a cualquier excepción legal. . Si, al final y en el conjunto del caso, hay una duda razonable, creada por la evidencia rendida por la acusación o el prisionero, en cuanto a si el preso mató al difunto con una intención maliciosa, la fiscalía no justificó el caso y el prisionero tiene derecho a una sentencia absolutoria. No importa cuál sea la acusación o el juicio, el principio de que la acusación debe probar la culpabilidad del detenido es parte de la ley común de Inglaterra y ningún intento de reducirlo gradualmente hacia abajo puede ser sostenido.

No obstante el legado del primer vizconde Sankey, abogado británico, juez, político laborista y Lord Gran Canciller de Gran Bretaña , famoso por muchos de sus juicios en la Cámara de los Lores. Dio su nombre a la Declaración Sankey de los Derechos del Hombre (1940), que textualmente transcribo:

“A lo largo de la red del derecho penal inglés Al dictar sentencia para un tribunal unánime, el vizconde Sankey pronunció su famoso discurso “Hilo de oro” :John Sankey, siempre se debe ver un hilo de oro que es deber de la fiscalía demostrar que la culpabilidad del prisionero está sujeta a … la defensa de la locura y también a cualquier excepción legal. Si, en Al final y en el conjunto del caso, existe una duda razonable, creada por las pruebas aportadas por el fiscal o el prisionero … el fiscal no ha hecho el caso y el prisionero tiene derecho a una absolución. No importa cuál sea el cargo o el lugar del juicio, el principio de que la fiscalía debe probar la culpabilidad del prisionero es parte del derecho consuetudinario de Inglaterra y no se puede considerar ningún intento de reducirlo “.

Sin embargo para mayor ilustración de nuestros ciberlectores he dividido en III partes esta compilación del juicio que inspiró al primer vizconde Sankey a acuñar y pronunciar su famoso discurso “Hilo de oro”

[1]1935-5 de abril 23 de mayo. VISCOUNT SANKEY LC My Lords, el recurrente, Reginald Woolmington, después de un juicio en Somerset Assizes en Taunton el 23 de enero, en el cual, después de una ausencia de una hora y veinticinco minutos, el jurado no estuvo de acuerdo, fue condenado a las Bristol Assizes el 14 de febrero del asesinato deliberado de su esposa el 10 de diciembre de 1934, y fue condenado a muerte. Apeló ante el Tribunal de Apelaciones en lo Penal, sustancialmente debido a que el juez sabio había dirigido mal al jurado diciéndoles que, en las circunstancias del caso, se suponía que era culpable del asesinato a menos que pudiera satisfacer al jurado que su La muerte de la esposa se debió a un accidente.

La apelación se presentó ante el Tribunal de Apelación Penal el 18 de marzo y fue desestimada. El Tribunal dijo que “podría ser que hubiera sido mejor” si el sabio juez que juzgó el caso le hubiera dicho al jurado que si tenían dudas razonables sobre si podían aceptar su explicación, deberían absolverlo por completo o condenarlo solo por homicidio; pero, confiando en s.4, sub-s. 1, de la Ley de Apelaciones Criminales de 1907, que establece “que el tribunal puede, a pesar de que son de opinión de que el punto planteado en la apelación podría decidirse a favor del apelante, desestimar la apelación si consideran que no hay un aborto involuntario sustancial de justicia realmente ha ocurrido”, desestimaron la apelación.

Acto seguido, el Fiscal General dio su fíat[2] certificando que la apelación de Reginald Woolmington involucraba un punto de ley de excepcional importancia pública y que, en su opinión, era deseable en interés público que se presentara una nueva apelación. El asunto ahora se presenta ante la Casa de sus Señorías.

Los hechos son los siguientes. Reginald Woolmington tiene 21 años y medio. Su esposa, quien fue asesinada, tenía 17 años y medio en diciembre pasado. Se conocían desde hace algún tiempo y el 25 de agosto se casaron. El 14 de octubre dio a luz a un niño. Poco después de eso, parece que hubo una discusión entre ellos y ella lo dejó el 22 de noviembre y se fue a vivir con su madre. Woolmington aparentemente estaba ansioso por lograr que regresara, pero ella no vino. La fiscalía demostró que alrededor de las 9.15 de la mañana del día 10, la Sra. Daisy Brine estaba colgando su ropa en la parte trasera de su casa en 25 Newtown, Milborne Port. Mientras estaba ocupada en esa ocupación, escuchó voces de la casa de al lado, No. 24. Sabía que en esa casa vivía su sobrina, la esposa de Reginald Woolmington. Ella escuchó y pudo reconocer la voz de Reginald Woolmington diciendo algo al respecto “¿vas a volver a casa?” No pudo escuchar la respuesta. Entonces la puerta trasera en el número 24 se cerró de golpe. Oyó una voz en la cocina pero no pudo decir lo que decía. Entonces oyó el sonido de una pistola. Ante eso, miró por la ventana delantera y vio a Reginald Woolmington, cuya voz había escuchado justo antes de hablar en la cocina, salir y subirse a su bicicleta, que había quedado o estaba apoyada contra la pared de su casa, No 25. Ella lo llamó pero él no respondió. La miró fijamente y luego se alejó. Oyó una voz en la cocina pero no pudo decir lo que decía. Entonces oyó el sonido de una pistola. Ante eso, miró por la ventana delantera y vio a Reginald Woolmington, cuya voz había escuchado justo antes de hablar en la cocina, salir y subirse a su bicicleta, que había quedado o estaba apoyada contra la pared de su casa, No 25. Ella lo llamó pero él no respondió. La miró fijamente y luego se alejó.

Según la propia historia de Reginald Woolmington, después de haber meditado y deliberado sobre el puesto durante toda la noche del 9 de diciembre, fue en la mañana del 10 de la forma habitual al ordeñó en la granja de su empleador, y mientras ordeñaba concibió esta idea de que tomaría el arma vieja que estaba en el granero y la llevaría esa mañana a la casa de la madre de su esposa donde ella vivía, y que le mostraría esa arma y le diría que se suicidaría si lo hacía no regreses. Levantaría el arma con el propósito de asustarla para que volviera a él al hacerla pensar que se suicidaría. Terminó de ordeñar, regresó a la casa de su padre, desayunó y luego se fue, llevando consigo una sierra de arco. Regresó a la granja, entró en el granero, cogió el arma, que se había utilizado para disparar a las torres, cortó los barriles, luego tomó los únicos dos cartuchos que estaban allí y los metió en el arma. Tomó las dos piezas del barril que había cortado y la sierra, cruzó un campo de unos 60 metros de ancho y las arrojó al arroyo. Una vez hecho eso, regresó en su bicicleta, con la pistola en el bolsillo del abrigo, a la casa de su padre y se cambió de ropa. Luego obtuvo un trozo de alambre flexible que colocó en la pistola para poder suspenderlo de su hombro debajo de su abrigo, y se fue a la casa donde vivía su esposa. Llamó a la puerta, fue a la cocina y le preguntó: “¿Volverás?” Ella no respondió. Entró en el salón y, cuando él le preguntó si volvería, ella respondió que entraría en servicio. Entonces, según dice, amenazó con dispararse, y le mostró el arma y se la llevó por la cintura, cuando de alguna manera se disparó y su esposa se cayó y él salió de la casa. Le dijo al jurado que fue un accidente, que fue un puro accidente; que mientras sacaba la pistola de debajo del hombro y la sacaba por el pecho, se disparó accidentalmente y no hizo nada ilegal, nada malo, y esto fue un puro accidente. Hubo considerable controversia sobre si una carta en la que expuso sus quejas fue escrita antes o después de los eventos anteriores. Pero cuando fue arrestado a las 7.30 de la noche del 10 y acusado de haber cometido un asesinato, dijo: “No quiero decir nada, excepto que lo hice, y pueden hacer lo que quieran conmigo”. Fueron celos, supongo. Su madre la alejó de mí. Hice todo lo posible para recuperarla” Eso es todo.”

El sabio juez al resumir el caso ante el jurado dijo:

“Si acepta su evidencia, tendrá pocas dudas de que ella murió como consecuencia de una herida de bala que le infligió un arma que había llevado a esta casa y que estaba en sus manos, o en su posesión, en ese momento que explotó. Si llega a la conclusión de que ella murió a consecuencia de las heridas causadas por el arma que llevaba, la ley de este país lo pone en esta posición: matar a un ser humano es un homicidio, sin embargo, puede ser asesinado, y Se presume que todos los homicidios son maliciosos y homicidas, a menos que parezca lo contrario por circunstancias de alivio, excusa o justificación”. En cada acusación de asesinato, el hecho de que se mata primero, todas las circunstancias de accidente, necesidad o enfermedad deben ser probadas satisfactoriamente por el prisionero, a menos que surjan de la evidencia producida en su contra: porque la ley presumirá que el hecho ha sido fundado en malicia hasta que aparezca lo contrario. Esa ha sido la ley de este país desde siempre desde que tuvimos la ley. Una vez que se le muestra al jurado que alguien ha muerto por el acto de otro, se presume que es asesinato, a menos que la persona que haya sido culpable del acto que causa la muerte pueda satisfacer al jurado de que lo que sucedió fue algo menos, algo que podría aliviarse, algo que podría reducirse a un cargo de homicidio involuntario, o que fuera algo accidental, o que pudiera justificarse “.

                                                                                                                      CONTINUARÁ


[1] http://www.bailii.org/uk/cases/UKHL/1935/1.html

[2] Técnicas y habilidades en la realidad del litigio

Loading

¿De cuánta utilidad te ha parecido este contenido?

¡Haz clic en una estrella para puntuar!

Promedio de puntuación 0 / 5. Recuento de votos: 0

Hasta ahora, ¡no hay votos!. Sé el primero en puntuar este contenido.

Dejar una respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here