Por Aracelly Díaz Vargas
Los recuerdos dotados de singular experiencia siempre están en la memoria y el alma. Nuestra invitada de hoy ha experimentado de una forma muy especial ese mundo maravilloso y único de la niñez, con mucha ternura, alegría y encanto por descubrir los valores y senderos de la existencia. Sus recuerdos y anhelos se han convertido en una fuente inagotable de constantes sueños e inspiración y metas por cumplir. En las primeras repuestas nuestra poetisa hace énfasis en esos momentos que para ella fueron y son muy significativos. Con inmensa alegría comparto con ustedes esta entrevista que le he realizado a la poeta, escritora y traductora Italiana Elisa Mascia, quién ha sido desde siempre una persona admirable.
Referente a su trayectoria ha ido construyendo con mucha pasión, gallardía y valentía en muchos corazones su experiencia y aporte a la humanidad, pero sobre todo por su verdadera amistad que ha cultivado en sus relaciones interpersonales. Es por ello que en la presente charla abordamos el tema de la cultura y arte en las diferentes etapas y experiencias de su vida. Hoy tengo el honor de presentarles a esta gran mujer, esperando sea de inspiración y motivación para cada uno de nuestros lectores.
Entrevista:
—¿Cuáles son los recuerdos más espléndidos de su infancia? ¿Cree usted que esas vivencias le dieron alas para para su mundo literario?
—Los recuerdos que me encanta traer a la mente con delicadeza son cuando nos reuníamos en la placita con los demás niños y niñas y empezábamos a jugar sin juguetes pero fingiendo ser profesor y alumnos o la ceremonia de la boda con toda familia y jugando a la pelota u otros juegos como el escondite, uno dos tres estrellas… Fueron momentos de creatividad que sin duda dieron rienda suelta a la imaginación y los sueños de una niña y que fueron la formación de fuertes raíces para expandirse en ramas extendiéndose hacia el infinito donde siempre se puede volar más alto con alas poéticas que solo la poesía tiene la capacidad de dar.
—¿Qué emociones eran más frecuentes a sus 15 años para iniciar a escribir, recuerda sus primeros poemas?
—La pasión por la escritura, estoy segura, se originó en mí desde que recitaba poemas en la escuela que en mi época era obligatorio memorizar y me gustaba recitar también animada por mi maestra que me tomaba de la mano y conducía en la otra. Clases de escolares para escuchar la capacidad de declamación de una niña. Pensé en escribir poemas también porque me reflejaba en esos emotivos versos poéticos que también transmitían sensaciones delicadas a los demás. Recuerdo la sencillez de expresión de los primeros poemas.
—¿Cómo interpretó el tiempo que dejó de escribir?
—Pasó sin darme cuenta que ya no escribía poemas y dedicatorias ya que me atraía y catapultaba por completo al mundo de la creación familiar y la crianza de los hijos que por supuesto ni se me pasaba por la cabeza quitarle un solo minuto a mis hijos dedicarse a hacer algo diferente por mí. Trabajé y sinceramente no sentí la necesidad de escribir ya que los días estaban llenos de compromisos bastante onerosos y hoy creo que en momentos de relajación debí y pude haberme dedicado a esta pasión que luego se convirtió en una terapia.
—¿Cuál fue su mayor motivación en su desempeño como maestra y madre?
—Como docente fue observar el comportamiento de los alumnos que en pocos días se apegaron a mi método de enseñanza y pudimos construir una relación de confianza y sinceridad fue en la práctica la realización concreta y gratificante de la actividad docente que lamentablemente había corta duración por haber tenido que hacer una elección más adecuada y cómoda para orientar a los hijos y tener en la madre un punto de referencia constante y certero que de otro modo no hubiera tenido tiempo de llevar a cabo a cabalidad. Así que seguí paso a paso el crecimiento y éxito escolar de cada uno de mis hijos, abordando los problemas normales encontrados durante sus estudios y los mejores desempeños fueron sin duda cuando concluyeron sus estudios universitarios con un título y con el inicio de sus respectivos trabajos.
—¿Cómo cree que influye el arte en la hermandad universal contemporánea?
—Es innegable que cualquiera que se dedique al arte de cualquier tipo, pintura, escultura, fotografía, poesía, música, etc., además de tener capacidad y talento debe, en mi opinión, poseer una fuerte dosis de generosidad y amor por los demás, ser una persona abnegada que siempre hace tender la mano a su hermano sembrando valores insustituibles de paz y fraternidad. De lo contrario, si uno se inclina por la afirmación del ego y de no ser un don, para mí no es plenamente un artista. Los grandes que se hacen pequeños, que son humildes esta es la fraternidad universal hoy posible de alcanzar incluso en el mundo virtual para difundir estos valores esenciales para un “Abrazo Planetario” como dice nuestro amigo Carlos Jarquin.
—¿Qué representa para usted haber sido invitada a participar en CANTO PLANETARIO, en el cual sus poemas se publicarán en italiano y en español?
—Es un proyecto planetario que tuve el honor de poder acoger desde la primera idea acariciada por su creador, Carlos Javier Jarquin, que luego vio sus inicios en muchos países del mundo y en lenguas conocidas y difundidas y en algunos en el camino extinción hablada por pocas personas.
Acepté la invitación a participar con entusiasmo además de ser sensible al problema del medio ambiente y de salvaguardar el planeta pero también por haber percibido la extrema precisión y profesionalidad profusa en el compromiso constante de su gestor y compilador en organizar y construir día tras día.
El largo puente de la poesía que derriba barreras y tuvo la capacidad de tejer una densa red de contactos con poetas y escritores representantes de mas de 100 países del mundo para tener una participación planetaria y constituir un evento conformado por números reales que hablan por sí mismos en la confirmación hoy del arduo trabajo realizado a favor del planeta para sensibilizar y aunar esfuerzos en hacer un aporte con la poesía para sensibilizar las almas y conciencias de los “Grandes de la Tierra” y solucionar el enorme problema. Poder presentar mis poemas bilingüe en idioma italiano- español me emociona mucho porque mi mensaje podrá llegar a más pueblos de nuestro planeta.
—¿Cómo fue el proceso creativo de su poemario ‘La Grattugia della Luna’?
—Llevaba tiempo pensando en publicar una colección de poemas en un libro de papel que había escrito y ya publicado en el sitio de Redacción después de confirmar que eran correctos, por lo tanto fue un trabajo más difícil antes y más fácil después ya que los poemas no necesitaban correcciones. Tras varios acuerdos y contactos con la editorial para buscar un título que fuera original y de gran impacto para el lector, la elección fue difícil ya que propuse este título La Grattugia della Luna después de haber rechazado 44 títulos anteriores.
—¿Qué significa para usted la frase “La piel no cabe en los poros” de su poema ES UN REGALO?
—El significado literal es figurativo y significa: “esperar algo placentero con gran alegría y anhelo, o expresar felicidad o satisfacción con tal emoción que uno parece a punto de saltar de la propia piel, como si no pudiera contener las propias emociones”.,
“No te emociones, espéralo con ansias”.
—¿Qué papel cree que juega la curiosidad e imaginación al momento de escribir?
—Estas son dos características esenciales para aquellos con creatividad. Ser “curioso” te permite abrir continuamente puertas para explorar y aprender y no me refiero sólo a las puertas exteriores sino a las puertas del alma, de la disposición íntima y secreta de la mente y el alma que se cierran con llaves que, a veces, para abrir tienes que recuperarlos del fondo del océano. La imaginación está ligada a la curiosidad, sólo quien es curioso tiene también una imaginación galopante y logra cruzar los mundos reales con los de la imaginación sin descubrir los límites sino extendiéndolos hasta el infinito para que cada uno, en la lectura, pueda encontrarse a sí mismo.
—¿Cómo define el quehacer poético en su trayectoria de vida?
—Una obra en constante evolución y fruto de un estudio continuo para mejorar el estilo poético y ofrecer un pensamiento limpio, depurado, diplomático, para que el sentimiento personal no se deduzca de lo que el lector pueda captar haciéndolo suyo.
—¿Cuál ha sido su experiencia más significativa al interactuar virtualmente con poetas de diversos países?
—Es una experiencia que siempre trae algo nuevo y diferente al atesorar el enriquecimiento cultural que logro sacar de cada persona con la que interactúo ya sean poetas, artistas, cantantes, escritores u otras formas de arte porque miro y me atraen los detalles y las pequeñas cosas que a los demás muchas veces no les importan pero para mí tienen un gran valor que son fuente de inspiración y crecimiento personal y cultural.
—¿Considera que viajar, conocer creencias y culturas, sean indispensables para el desarrollo literario de un autor? ¿Está en sus planes viajar a Latinoamérica?
—Soy de la opinión de que no necesariamente tienes que viajar para ampliar tus horizontes literarios hoy en día, especialmente que tenemos al alcance de un clic no solo lo que nos interesa y lo que buscamos, sino que se nos ofrecen respuestas caleidoscópicas a nuestra investigación. Me gustaría visitar América Latina, tengo muchos amigos virtuales que me gustaría conocer en persona, pero también debería tener un compañero o compañera motivado como yo o al menos mirar en la misma dirección y tener los mismos intereses.
—¿Cuál es su mensaje para quienes inician su vida artística?
—Mi mensaje definitivamente es empezar de nada, ir creciendo poco a poco sin desanimarse jamás. Parto de la idea de que cada uno de nosotros posee una parte más o menos recóndita del arte creativo que hay que encontrar y sacar a la luz forjándola como lo hace un buen escultor al trabajar la piedra que se ablanda en su dureza hasta convertirse en obra de arte. Mi consejo es que te dediques a la cultura poética y literaria, a cualquier arte que te guste y no guardes para ti los tesoros que has creado sino siempre para compartir porque no podemos ni imaginar el efecto terapéutico que podría revelarse al ver un persona que quizás en ese preciso momento necesita esa distracción artística que resulta terapéutica y hasta un ejemplo a imitar.
Por lo tanto, mi mensaje final de esta interesante entrevista es, sin duda, fomentar la difusión y el intercambio de poesía y la contaminación del arte.
En el siguiente enlace Elisa Mascia lee un poema de su autoría, en italiano y en español: