Teatro Microsoft
Los Ángeles, California

6:00 p. m. PDT

EL PRESIDENTE: Buenas noches. Por favor tome asiento. Bienvenido a Los Ángeles. (Aplausos.) Y probablemente debería detenerme aquí porque he seguido algunos actos difíciles en el pasado.

MIEMBRO DE LA AUDIENCIA: ¡Nada de combustibles fósiles! ¡No! ¡Sin combustibles fósiles!

EL PRESIDENTE: (Risas.) (Aplausos.) 

Seguí algunos actos difíciles, pero nunca antes había seguido un acto tan difícil como el que vi en los últimos 45 minutos aquí. 

Es un honor recibir a mis compañeros líderes de todo el — nuestro hemisferio para la novena Cumbre de las Américas en un momento en que necesitamos más cooperación, un propósito común e ideas transformadoras que nunca han sido una necesidad mayor que hoy.

También quiero dar la bienvenida a todos los representantes de la sociedad civil, el sector privado, las instituciones internacionales y especialmente a los jóvenes de todas las Américas que están participando en esta cumbre. (Aplausos.)

La democracia es un sello distintivo de nuestra región. Nuestra Carta Democrática Interamericana, que surgió de la Tercera Cumbre de las Américas, captura nuestro compromiso único con la democracia como región. Afirma el derecho de los pueblos de las Américas a la democracia y nuestra obligación como gobiernos de promover y defender la democracia.

Al reunirnos nuevamente hoy, en un momento en que la democracia está siendo atacada en todo el mundo, unámonos nuevamente y renovemos nuestra convicción de que la democracia no solo es la característica definitoria de las historias estadounidenses, sino el ingrediente esencial para el futuro de las Américas. 

Amigos, (aplausos), para decir lo obvio, nuestra región es grande y diversa. No siempre estamos de acuerdo en todo, pero como somos democracias, superamos nuestros desacuerdos con respeto mutuo y diálogo. 

En esta cumbre, tenemos la oportunidad de unirnos en torno a algunas ideas audaces, acciones ambiciosas y demostrar a nuestra gente el increíble poder de las democracias para brindar beneficios concretos y mejorar la vida de todos. Todo el mundo.

Y ya no es una cuestión de qué haremos, qué hará Estados Unidos por las Américas. La pregunta es qué logramos al trabajar juntos como verdaderos socios con diversas capacidades pero igual y respeto mutuo, reconociendo tanto nuestra soberanía individual como nuestras responsabilidades compartidas. 

La pandemia de COVID-19 golpeó con especial dureza a nuestra región. Si bien representamos solo el 12 por ciento de la población mundial, experimentamos más del 40 por ciento de las muertes relacionadas con la pandemia mundial informadas. Es una tragedia enorme que ha dejado a demasiadas familias afligidas. 

Y la consiguiente crisis económica, desencadenada por la pandemia, devastó las economías de todo el hemisferio, acabando con gran parte del progreso que habíamos logrado con tanto esfuerzo. 

Veintidós millones de personas más cayeron en la pobreza en tan solo el primer año de la pandemia.

La inequidad sigue aumentando. 

Las presiones inflamatorias [inflacionarias] globales, que empeoraron con la guerra brutal y no provocada de Putin contra Ucrania, están dificultando que las familias lleguen a fin de mes. 

Y todos estos factores están contribuyendo a un gran aumento de los flujos migratorios en todo nuestro hemisferio, con demasiadas personas que sienten que no tienen ninguna opción disponible para mantenerse a sí mismos y a sus familias.

Estos desafíos nos afectan a todos. Todas nuestras naciones tienen la responsabilidad de intensificar y aliviar la presión que la gente siente hoy.

En los meses previos a esta cumbre, los países han asumido compromisos significativos y concretos para abordar estos desafíos. Y Estados Unidos también está intentando hacer nuestra parte.

Ayer, lanzamos nuestra iniciativa Cities Forward, reconociendo las funciones clave de los alcaldes y los gobiernos locales, el papel que desempeñan en la prestación de servicios a las personas donde viven. Y seremos anfitriones de la Cumbre de Ciudades de las Américas inaugural en Denver en 2023. 

Hoy temprano, anunciamos un nuevo Cuerpo de Salud de las Américas con 50,000 [500,000] profesionales médicos y de salud pública que se capacitarán en la región durante los próximos cinco años para ayudar a fortalecer nuestros sistemas de salud en todo el hemisferio. 

En los próximos días, lanzaremos otra nueva iniciativa creada en cooperación con muchos de sus países. Incluye la alianza entre Estados Unidos y el Caribe para enfrentar la crisis climática, que el vicepresidente Harris liderará por nuestro país, y una colaboración entre Estados Unidos — (aplausos) — Estados Unidos, Argentina, Brasil, Canadá, Chile y México. — los mayores exportadores de alimentos del hemisferio — aumentar la producción de alimentos para la exportación, así como aumentar la producción de fertilizantes para el transporte — y el transporte.

Nuestros líderes, todos nosotros, mientras discutimos formas de enfocarnos mejor en más de 500 millones de dólares de: Estados Unidos se dedica a aumentar la seguridad de nuestros ciudadanos, trabajando con socios para desbaratar las organizaciones criminales transnacionales, perseguir a los narcotraficantes y armas de fuego, promover los esfuerzos anticorrupción y fortalecer el estado de derecho.

Y esta noche estoy anunciando una nueva asociación económica que se basa en todo el trabajo que hemos hecho con la región y guiará nuestro compromiso en el futuro. Lo llamamos “Asociación de las Américas para la Prosperidad Económica”, y se basa en los mismos valores fundamentales que mi administración está aportando a nuestra sólida recuperación económica y para impulsar la competitividad económica a largo plazo en los Estados Unidos.

Primero, el americano[América] La asociación ayudará a las economías a crecer de abajo hacia arriba y de la mitad hacia afuera, no de arriba hacia abajo. Lo que es cierto (aplausos) lo que es cierto en los Estados Unidos es cierto en todos los países: la economía del goteo no funciona. (Aplausos.)

Pero cuando invertimos en fortalecer a los trabajadores y la clase media, los pobres tienen una escalera hacia arriba, y los que están en la cima les va bien. Así es como podemos aumentar las oportunidades y disminuir la inequidad persistente. 

Necesitamos romper el ciclo en el que las comunidades marginadas son las más afectadas por los desastres y tienen la menor cantidad de recursos para recuperarse de las crisis y prepararse para la próxima.

Juntos, tenemos que invertir para asegurarnos de que nuestro comercio sea sostenible y responsable y crear cadenas de suministro que sean más resistentes, más seguras y más sostenibles.

Al trabajar con amigos cercanos que comparten nuestros valores, podemos asegurarnos de que no quedemos vulnerables a impactos inesperados mientras generamos oportunidades económicas para las personas de nuestra región. 

En segundo lugar, la Alianza de las Américas fomentará la innovación y ayudará a los gobiernos a cumplir con su propia gente. Las personas en todas partes esperan que su gobierno les ayude a darles un poco de espacio para respirar, les brinde oportunidades de trabajo que paguen un salario decente, eduquen a los niños para que puedan ascender tan alto como sus talentos los lleven, hagan que las comunidades sean más seguras para que las familias se sientan seguras. en sus hogares y las personas saben que sus derechos serán respetados. 

Eso significa dirigir la inversión para ayudar a los gobiernos a cumplir con esas responsabilidades, incluida la modernización: modernizar los bancos multilaterales de desarrollo para abordar mejor los desafíos de hoy y del futuro. 

Por ejemplo, muchos países de nuestra región han prosperado, se han beneficiado demasiado, han prosperado en general, lo que les dificulta obtener préstamos para el desarrollo. Pero luchan con una profunda inequidad. Estoy proponiendo reformas fundamentales al Grupo del Banco Interamericano de Desarrollo. Y Estados Unidos está listo para poner nuestro nuevo capital en el brazo de préstamos del sector privado del banco —la inversión del BID— (aplausos) — para ayudar a capitalizar [catalizar] el flujo crítico de capital privado hacia la región, especialmente para aquellas empresas emergentes, digitales conectividad, energías renovables y salud.

En tercer lugar, la Asociación Estadounidense [de las Américas] abordará la crisis climática de frente, con la misma mentalidad que estamos trayendo al trabajo en los Estados Unidos. 

Cuando escucho “clima”, pienso en empleos — empleos bien remunerados y de alta calidad que ayudarán a acelerar nuestra transición — (aplausos) — hacia una economía verde del futuro y desencadenar un crecimiento sostenible; empleos en el desarrollo y despliegue de energía limpia; empleos en la descarbonización de la economía; trabajos en la protección de la biodiversidad de nuestro hemisferio; trabajos que le brinden la dignidad de poder alimentar a su familia, darles a sus hijos una vida mejor y vislumbrar un futuro de posibilidades.

De eso se trata todo esto: de responder a los deseos humanos básicos que compartimos de dignidad, seguridad y protección. Y cuando esos elementos básicos están ausentes en un lugar, es cuando las personas toman la decisión desesperada de buscarlos en otro lugar.

Entonces, el viernes, también nos reuniremos para la- — para lanzar la Declaración de Los Ángeles, un nuevo enfoque innovador e integrado para gestionar la migración y compartir la responsabilidad en todo el hemisferio.

La declaración representa un compromiso mutuo de invertir en soluciones regionales que mejoren la estabilidad, aumenten las oportunidades para una migración segura y ordenada a través de la región y tomen medidas enérgicas contra el tráfico delictivo y de personas que se aprovechan de las personas desesperadas. (Aplausos.)

La migración segura y ordenada es buena para todas nuestras economías, incluido Estados Unidos. Puede ser un catalizador para el crecimiento sostenible. 

Pero la migración ilegal no es aceptable. Y haremos cumplir nuestras fronteras, incluso a través de acciones innovadoras y coordinadas con nuestros socios regionales.

Hemos recorrido un largo camino juntos desde que Estados Unidos fue sede de la primera Cumbre de las Américas hace 28 años. Pero el “Espíritu de Miami”, como se le conocía, el sentido de esperanza y nuevas posibilidades que definieron esa primera cumbre, sigue siendo clave para enfrentar los desafíos de hoy y desbloquear el increíble potencial que existe en este hemisferio, en las Américas.

No hay motivo por el cual el Hemisferio Occidental no deba ser seguro, próspero y democrático, desde el extremo norte de Canadá hasta el extremo sur de Chile. 

Tenemos todas las herramientas que necesitamos aquí mismo en nuestro propio hemisferio. Nuestra gente es dinámica e innovadora. Nuestras naciones están comprometidas a trabajar en asociación. Y nuestra región está unida para siempre por los estrechos lazos de la familia y la amistad duradera.

Lo vemos aquí en Los Ángeles, como escucharon anteriormente, una ciudad que ha sido moldeada desde sus primeros días y fortalecida durante décadas por las ricas y diversas contribuciones de personas de todas nuestras naciones. 

Está escrito en los murales, los mercados, las vías que atraviesan la ciudad, testigos de la historia, la lucha y el espíritu indómito de los pueblos de América.

Esta ciudad es testimonio de las conexiones que nos unen y de nuestra capacidad para lograr grandes cosas juntos.

Así que esta noche disfrutemos de una maravillosa celebración. Salgamos de aquí renovados con un propósito y una asociación renovada. Y mañana, manos a la obra construyendo el futuro que esta región merece. 

Gracias a todos. Y de nuevo, bienvenido, bienvenido, bienvenido. (Aplausos.)

6:13 p. m. PDT

Loading

¿De cuánta utilidad te ha parecido este contenido?

¡Haz clic en una estrella para puntuar!

Promedio de puntuación 0 / 5. Recuento de votos: 0

Hasta ahora, ¡no hay votos!. Sé el primero en puntuar este contenido.

Dejar una respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here